آهنگ «کلید / The Key» از آلبوم «مرکز / The Centre» با صدای سامی یوسف به زبان انگلیسی (3:46)
***
The Key کلید
In Andalucian morning light در روشنایی صبحگاه آندلس In seas of azure, in dawning skies در دریاهای نیلگون، در آسمان سپیده دم I watch you bloom, the birth of spring دیدم که تو شکوفه کردی، تولد بهار You are the song that all lovers sing تو آن ترانه ای هستی که همه عاشقان می خوانند You are the key holding me in تو آن کلیدی هستی که در درون من است
I am a prisoner, I can’t escape من یک زندانی هستم، نمی توانم فرار کنم The key is inside the forms you take آن کلید در درون شکل هایی است که تو به خود می گیری You are the web I cannot spin تو آن تاری هستی که من قادر به تنیدن آن نیستم You are the pulse beneath my skin تو نبض زیر پوست منی You are the key holding me in تو آن کلیدی هستی که در درون من است
Your love is a door I cannot find عشق تو دری است که من نمیتوانم آن را بیابم The only way out is from deep inside تنها راه خروج، در اعماق درون من است I’m humbled by the light you take من شرمنده ی آن نوری هستم که تو گرفتی When you cover every colour of the day وقتی تو تمام رنگ های روز را می پوشانی I’m brightened by the night you bring من با شبی که تو می آوری روشن می شوم You are the divine eternal ring تو حلقه جاودان الهی هستی You are the end where everything begins تو آن انتهایی هستی که همه چیز از آن آغاز می شود You are the key holding me in تو آن کلیدی هستی که درون من است
I’m humbled by the light you take من شرمنده ی آن نوری هستم که تو گرفتی When you cover every colour of the day وقتی تو تمام رنگ های روز را می پوشانی Illuminated in the night you bring در شبی که تو می آوری روشن می شوم You are the divine eternal ring تو حلقه جاودان الهی هستی You are the end where everything begins تو آن انتهایی هستی که همه چیز از آن آغاز می شود You are the key holding me in تو آن کلیدی هستی که درون من است The only key holding me in تنها کلیدی در درون منی;