آهنگ «منشور / Prism» از آلبوم «مرکز» با صدای سامی یوسف به زبان انگلیسی (3:28)
*** Prism منشور
All of your waves همه امواج تو Have come from one از یک جا آمده اند The seed has spread دانه، پراکنده شده است The dawn of light طلوع نور، Has split from white از رنگ سفید To blues and reds به رنگهای آبی و قرمز تقسیم شده است
Behind it all در پسِ همه ی آنها There must be more باید چیز بیشتری وجود داشته باشد
Seven colours of day هفت رنگِ روز Show the light of your way نورِ راه تو را نشان می دهند Have I found what is lying behind آیا من یافته ام… ?The fire in your eyes …آنچه را که در پشت آتشی که در چشمان توست، نهفته شده است؟ ?Do you see what I see آیا تو آنچه را که من می بینم، می بینی؟
And from one breath و از یک نَفَس… All sound was formed …همه صداها شکل گرفته اند Your words could sing واژه های تو می توانستند آواز بخوانند The prism shares منشور به اشتراک می گذارد… Your secret layers لایه های پنهان تو را… Unraveling بی پرده
Behind it all در پسِ همه آنها There must be more باید چیز بیشتری وجود داشته باشد
Seven colours of day هفت رنگ روز Show the light of your way نورِ راه تو را نشان می دهند Have I found what is lying behind آیا من یافته ام… ؟The fire in your eyes …آنچه را که در پشت آتشی که در چشمان توست، نهفته شده است؟ ?Do you see what I see آیا تو آنچه را که من می بینم، می بینی؟
Every heart, Every hand, Every head ای تمام قلبها، تمام دستها، تمام سرها Rise up برخیزید Every thought, Every tear, Every smile ای تمام افکار، تمام اشکها، تمام لبخندها Rise up برخیزید Every fear, Every doubt, Every trouble ای تمام ترسها، تمام تردیدها، تمام مشکلات Rise up برخیزید Every hope, Every wish, Every prayer ای تمام امیدها، تمام آرزوها، تمام دعاها Rise Up برخیزید Every faith, Every creed, Every colour ای تمام ایمانها، تمام طمعها، تمام رنگها Rise Up برخیزید Every mind, Every soul, Everyone ای تمام عقلها، تمام روحها، همگی (Rise Up) (برخیزید)
?Do you see what I see آیا تو هم آنچه را که من می بینم، می بینی؟;